10 büyüleyici Konglish terim

10 büyüleyici Konglish terim


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Güney Kore, İngilizcenin telaşlı ve rahat bir şekilde benimsendiği yerlerden biridir, böylece yıllar içinde benzersiz bir bölgesel İngilizce markası kullanımda sabit hale gelmiştir. Bu özel durum "Konglish" olarak bilinir. Seul, Busan ve diğer büyük şehirlerde İngilizce çoğu kişi tarafından anlaşılır (ancak konuşulmaz), Konglish herkes tarafından kullanılır.

İlk karşılaşmada “tornavida” için “sürücü”, “kendi kendine hizmet” için “öz” ve “hizmet” (“evde” anlamına gelen herhangi bir şey) gibi bazı kelimeler anlaşılabilir. Konglish'deki diğer kelimeler anlamsal radarımızı alt etmeyi başararak utanç verici veya talihsiz durumlara yol açar. Güney Kore'de karşılaşma olasılığınız 10:

1. İlk görüşmede sizden Isim kartı. Bu bir kimlik parçası, seyahat belgesi ya da bir tür isim etiketi değil. Bu sadece sizin kartvizitinizdir.

2. İş ve romantizmi karıştırmamak en iyisidir, ancak Konglish terimine aşina olmayan bir yabancı toplantı sadece bunu yapmakla sonuçlanabilir. Batı bağlamındaki toplantılar genellikle havasız konferans salonlarını içerirken, Güney Kore'de bir görüşme bir arkadaş tarafından ayarlanan kör bir buluşmadır.

3. Her yıl ülke çapındaki lise ve üniversitelerde sınav zamanlarında öğrencilerin bu sözleri bağırdığını duymak mümkün. Savaş! Kimlerle savaşılıyor? Ne için savaşılıyor? Bu aslında bir battle royale için başlangıç ​​sinyali değildir. Daha ziyade, "Yapabilirsin!" Gibi güçlü bir cesaretlendirmenin ifadesidir.

4. Bütünün parça ile karıştırıldığı bir durum, kelime program Konglish'de bir randevuya atıfta bulunmak için kullanılır. Birisi "Benim bir programım var" dediğinde, bu bir ardışık değil, "O sırada başka bir şeyler oluyor ve bunu yapamayacağım" demenin bir yoludur.

5. Kore alfabesi Hangul'u okumayı öğrendikten sonra bazı şeyler her zaman daha anlaşılır hale gelmiyor. Örneğin, bir binanın yan tarafını gizemli bir şekilde kaplayan “sağlık” veya “uygunluk” kelimesi fark edilebilir ve ne tür bir varoluşsal ifadenin ima edildiğini merak edebilir. Böyle bir yanlış anlama, Korece'nin kesinlik konusundaki hünerinden - kolaylık sağlamak için kelime sonlarını bırakmasından kaynaklanıyor. Böylece, bir sağlık bir sağlık kulübü ve Fitness bir spor merkezidir, tıpkı Güney Kore'de olduğu gibi Bölüm bir mağazadır.

6. Seul'deki bir kuru temizleme dükkanını ilk ziyaret ettiğimde, çamaşırlarımı toplayan kadının boksör şortuma şu şekilde atıfta bulunduğunu duyunca şok oldum ve kırıldım. külot. Gerçekte, "boksörler" ve "külotlar" terimleri burada bilinmemektedir. Yalnızca "erkek külotu" vardır (namja külot) ve "kadın külotu" (yeoja külot).

7. Güney Koreliler genellikle birleşik bir kelimenin ikinci bölümünü bırakırken, yukarıda gördüğümüz gibi, başlangıçta da olabilir. Durum böyledir Etkinlik. Batı İngilizcesinde neredeyse her şey bir "etkinlik" olabilir: bir düğün, bir roket fırlatma, bir konser veya bir promosyon satışı. Güney Kore'de bir "etkinlik", bu durumların yalnızca sonuncusudur - "özel bir etkinlik" veya yalnızca sınırlı süreli bir satış. Bunlar aynı zamanda yurt içinde şu şekilde bilinir: Poktan (veya "bomba") satışlar.

8. Başlangıçta tuhaf görünen ancak zaman ve aşinalıkla daha az tuhaf görünen genç neslin bir sözcüğü argo terimdir skinship. "Ten" ve "arkadaşlık" kelimelerinin buluşması, "tenlik", romantik bir çift arasındaki her türlü fiziksel temastır. Genellikle dokunma veya okşamayı içeren "ten rengi", bir sinema salonunda veya başka bir kamusal alanda gerçekleşiyorsa şikayet sebebi olabilir. Kelime kesinlikle dilden "sevgi gösterisinden" çok daha kolay yuvarlanıyor ve "PDA" dan daha çağrıştırıcı.

9. Bu rekabet çağındaki çoğu üniversite öğrencisi ve son sınıf öğrencisi için her şeyi kapsayan arayışı, özellikler. Benim için bu, gözlüklerimi - ya da “gözlükleri” - burun kemerimden aşağı kayarken yukarı itmek anlamına geliyor. Her nasılsa, Güney Kore'de "özellikler" kelimesi bir zamanlar "nitelikler" kelimesiyle karıştırıldı ve ardından "spesifikasyonlar" olarak kısaltıldı. Buradaki genç yetişkinler, teknik özelliklerini geliştirmek için TOEIC ve TOEFL sınavlarına hazırlanıyor, staj yapıyor, bilgisayar becerileri için sertifika alıyor ve rekabette küçük ama önemli bir avantaj elde etmek için çeşitli diğer önlemlere başvuruyor.

10. Bazı Konglish terimler burada kalacak gibi görünüyor. Bir zamanlar, kelimenin standart İngilizce anlamını açıklamak için kişisel mücadeleye giriştim. kalça Konglish versiyonunu ne zaman duysam, "popo", "serseri", "arka", "arka uç" vb. kelimesinin yerine geçer. Ancak, bana vereceğini söyleyen bir tıp uzmanını "düzeltmeye" çalıştıktan sonra bana "kalçamda" bir iğne batırdım ve genellikle yarı zekaya ayrılmış nazik, hoşgörülü bir bakışla görevimden vazgeçtim. Ve böylece kalçamda bir iğne var.


Videoyu izle: JAYKEEOUT: Talking to Korean Kids in English